加入
我们
投稿
反馈
评论 返回
顶部

内容字号: 默认 大号超大号

段落设置: 段首缩进取消段首缩进

字体设置:切换到微软雅黑切换到宋体

秒胜谷歌翻译 德国初创公司有绝招

2018-12-20 09:54 出处:未知 人气: 评论(

  一家德国初创企业推出的翻译软件DeepL在翻译水平上让不少用户惊艳。与之相比,市场上其它通用翻译软件相形见绌。德国人做了什么与众不同的事?下面和德国中文网一起了解一下吧!

  涉足翻译软件的IT巨头如谷歌和微软面对的这个竞争对手虽小,但实力不输。与谷歌翻译等相比,来自德国科隆的初创企业DeepL的软件翻出的文字语句流畅自然得多。这家由一名前谷歌员工创建的公司与其它竞争对手比起来,有一个明显的优势。

  这一产品运用了以人工神经网络为基础的所谓深度学习(Deep Learning)技术。为此,DeepL的研发者利用了一个现有的在线服务数据库。

  2009年,这家公司的在线双语词典线。它的不同之处在于,除了列出词汇的各种翻译选项,还给用户提供大量来自现有原文的双语对照例句。

  这些例句是由一种叫网络爬虫(Web-Crawler)的特殊网络机器人从互联网上搜集来的。许多例句来自欧盟等多边国际机构的官方文件。

  一种经人工训练的学习算法对搜集来的文句的结构和含义进行分析计算,以期掌握特定的概念在外语中如何表达。

  此外用户还可以在Linguee字典应用中留下自己的反馈,并对翻译结果作评估。过去9年中,通过数量不断增加的高质量翻译文库,Linguee应用一直在得到完善。这也逐渐成为新的翻译工具DeepL的基础。

  DeepL是deep learning的缩写,意思是深度学习。这是人工智能的一个方面,即模仿人类学习的方式。从前,编程员给每项任务编写单独的指令,由计算机去完成。

  现在,人们则打造一个人工神经网络,通过输入现有的范例可以对它进行训练。范例越多,电脑就能学得越好。对大量数据进行处理的技术可能,让这一机器学习的潜力得到进一步拓展。

分享给小伙伴们:
本文标签:

更多文章

相关文章

评论

发表评论愿您的每句评论,都能给大家的生活添色彩,带来共鸣,带来思索,带来快乐。


Copyright © 2002-2011 DEDECMS. IT之家 版权所有 Power by DedeCms